?
שיחה:רבי חיים מוולוז'ין/ארכיון
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
אין זה שם משפחה אלא שם פטרונימי - הצמדת שם האב (בדר"כ) לשם האדם.
עד היום הדבר מקובל ברוסיה אצל הגוים, בנוסף לשם המשפחה עדיין משתמשים בשם הפטרונימי בין השם הפרטי לשם המשפחה. חלק משמות המשפחה אצל יהודים כמו גם אצל גויים, הם שמות פטרונימים שהפכו עם הזמן לשם משפחה שעובר מדור לדור.
תודה, אכן זה הביאור לשם. ועדיין, היכן מצינו שנקרא כך.
זה השם הפטרונימי המופיע במפקדי האוכלוסין שנערכו בוולוז'ין.
אם כן מדובר כנראה במקרה חד פעמי של איזה פקיד רוסי נבער שבחר להציגו כך ברשומה (ועל כל פנים לא מופיע בשום מקור כשם שהיה נקרא או מכונה בו, לא ע"י עצמו ולא אחרים), ועל כן נראה קצת מוזר לכתוב שם כזה כשמו המקורי והראשון ולציין רק ש'ידוע יותר' כהגרח מוולוזין.
זה שמו הרשמי, ושמו המפורסם הוא הגרח מוולוזין.
אשוב ואומר, מקרה חד פעמי של פקיד נבער, לא הופכו להיות 'שמו הרשמי' ובטח לא העיקרי כפי הרושם העולה [והוא לכל היותר אנקדוטה מעניינת לציינה בתוך הערך ולא בראשו].
אם תמצא מקור על כך (מלבד אותה רשימה בודדת של האוכלסין), זהו ענין אחר.
עד אז, שמו הוא כמופיע בכל המקורות (ורבים הם)- ר חיים [מוולוזין]. בלא שם משפחה.
שם משפחתו הוא שמו של אביו. אלו היו שמות המשפחה אז.
אגב דויד מה אתה אומר?
דובסון צודק. הרוסים נוהגים כך עד ימינו [לדוגמה יוסיפ ויסריונוביץ' סטאלין]
אין נושאים ישנים יותר