שרגא, עריכה זו בחלקה לדעתי לא מוצדקת, הן בשינוי מ"[[ה'|קל יחיד עליון]]" ל[[ה']], שלדעתי משנה לחלוטין את כוונת מאירי, ואם כבר אז יש להסיר את הקישור, (או שלא? לא יודע. בכל מקרה לא ככה), והן במספר שמות הקודש שצריכים להישאר ככה (כאשר מכוון לאלוהים אחרים וכדו'), וכו'. לשנות או שתשנה בעצמך?
נושא בדף שיחה:עבודה זרה/ארכיון
כל הכבוד ששאלת לפני
לא ראיתי בשום שם ששרגא שינה כוונה לאלהים אחרים.
ניצחון
אלוהי הרומאים על אלוהי ישראל כביכול->
אלילי הרומאים על אלוקי ישראל כביכול
ולכן הוא שינה ל"אלילי" ולא ל"אלוקי". אני לא רואה בזה בעיה.
אבלאני חושב בהחלטשכן
וכך לדעתי גם המדיניות
כשהכוונה לאלוהים אחרים להשאיר.
אין מדיניות מחייבת, אם אתה רוצה אתה יכול לפתוח בהצבעה.
למה אין? בטח שיש. דרך אגב הגירסה יציבה זה לפני שרגא, אז...
זה סך הכל פירוש מוטעה של המילה אלוהים. בדרך כלל הכוונה לכח הנהגה. כמו אלוהים לא תקלל לדעת רב במפרשים זה דיינים. אז כשבאים לזלזל בעבודה זרה נכון להפחית מערכה. אליל. אבל כשבאים לומר משפט מעשי, אין בכך צורך, אבל לא כזה נורא. לדעתי.
שרגא שינית בדווקא ואתה חושב שעדיף כמו ששינית? או שלא משנה בכלל?
שיניתי כי כך נראה לי מי שנראה לו אחרת יכול לשנות.
הוא שינה את "הם מונחים המתארים מעשה [[פולחן|פולחן]] המופנה ל[[אליל]] או ישות [[חומר]]ית או [[רוחניות|רוחנית]] שאינו [[<s>השם|קל יחיד עליון]] [[<ins>ה'</ins>]].
וזה מכוון להגדרת השם כקל עליון שליט יחיד, מלבד עצם שמו..
לגבי העריכה הראשונה - לא הגבתי, כי איני מבין בזה. אם זה אכן בכוונה - תרגישו חופשי להחזיר.