העליתי תמונה במכלול (כמובן תמונה שיצרתי בעצמי), אך בשל היותי חדש בעסק העלאת התמונות, איני מצליח להעלותו לערך, אשמח לקבלת עזרה.
נושא בדף שיחה:הרב זושא הורביץ/ארכיון
מראה
לא הבנתי, העלית כבר או שלא ?
בכל אופן, אם לא, תוכל לעשות זאת די בקלות באמצעות העמוד הזה
מצו"ב הקישור לתמונה קובץ:הרב זושא הורביץ.jpg
תודה רבה על ההעלאה.
אם שמת לב, התמונה לא ברורה מספיק.
האם יש אפשרות להעלות תמונה מאתרי אינטרנט ולציין את מקור התמונה?
לא, תמונות באתרים אינן חופשיות לשימוש גם בתוספת קרדיט.
תוכל אולי להעלות שוב ברזולוציה או חיתוך אחר, או לחילופין לצלם שוב....
לפעם הבאה אני מפנה את תשומת ליבם של יוצרי הערך וכן מי שהעביר את הערך מטיוטה, המשפט "הסתופף בצל" לא אנציקלופדי.
הביטוי 'למד' לא כך כך נכון לגבי הסתופפות חסיד אצל אדמו"ר, אשר החסיד משתתף בעיקר בעריכת תפילות וטישים, ופחות בשיעורים וכדו'...
אם יש לך ביטוי אנציקלופדי לכך, אדרבה.
אכן, הביטוי "למד" הוא פשוט לא במקום כשמדובר על העולם החסידי.
"הסתופף בצל" זה ביטוי שמתאים לעץ לא לבן אדם. אם אין תרגום של הביטוי לשפה אנציקלופדית, אז אולי אפשר לכתוב "התקרב".
מה קשור התקרב ? הוא ינק ממנו תורה וחסידות והתעלה דרכו בעבודת השם, "למד" זה ודאי ביטוי לא נכון ואף מטעה.
כל בחור ישיבה ליטאי יונק מרבו תורה ומתעלה דרכו בעבודת ה'.
לא אומרים שהבחור "הסתופף בצל ראש הישיבה", אלא שהוא למד אצלו או היה מקורב אליו.
איני חושב שאצל חסידים זה אמור להיות שונה. לדעתי זה בסך הכל מושג שנפוץ בשיח החסידי, אבל זה פשוט לא אנציקלופדי.
אני מסכים איתך שהמילה 'הסתופף' היא לא אנציקלופדית. אך גם הביטוי למד אינו נכון במקרה של חסיד אצל אדמו"ר כמו שהבהרתי, משא"כ בחור ישיבה שלומד שיעורים מפי רבו.
אפשר לכתוב שהיו תלמידו או חסידו. כמו תלמידי המגיד ממעזריטש.
זהו פתרון מסוים, שהוא פתרון מצוין למקרה זה, שהיה הרב הורביץ חסיד זוועהיל, אך מי שלא היה ממש נקרא חסיד אלא רק היה מסתופף - זה קצת בעיה.
על החסידים של פעם כותבים שהיה נוסע לחצרו של.... היום זה לא כל כך מתאים, כי לא צריך לנסוע לחצר מסויימת.
תצטרך לכתוב מה ההגדרה של "הסתופף", והאם זה לא מקביל ל"חסיד", ומדוע לא נכון לכתוב שהוא היה חסידו של פלוני בנוסף להיותו חסידו של רבי אחר?
לדוגמא יהודי חסיד גור שהיה משתתף רבות בשולחנותיו של רבי אהרן מבעלזא, האם יהיה ראוי לכנותו בשם חסידו של רבי אהרן מבעלזא?
א. למה לא? ב. למה לא לכתוב את זה כך: "השתתף פעמים רבות בשולחנותיו של רבי אהרן מבעלזא"?
במקרה כזה יכתבו שהשתתף רבות בטישים של רבי אהרן מבעלז. זה דוגמא מצוינת להפשטה לאנציקלופדיות
אכן