לדלג לתוכן

נושא בדף שיחה:והיה מחניך קדוש/ארכיון

עידכון הערך ושמו

10
הכל לטובה (שיחהתרומות)

לאחר שנכתב בס"ד הערך לא יראה בך ערוות דבר, צריך לשנות את הערך שיכלול את דיני צואה בלבד, אני חושב שעשיתי את הרוב.

כמובן שעכשיו יש לשנות את השם, שיניתי בינתיים את הפתיח לאיסור אמירת דברים שבקדושה במבואות המטונפות. מכלולאים פעילים מה אתם מציעים?

ספרא (שיחהתרומות)

השם המתאים - "והיה מחניך קדוש". להתחיל מהתורה, ודרשת חז"ל, וכו'

ניסחתי לך את הפתיח. לדעתי השאר לא ראוי לפתיח, ויש למעט באופן קיצוני בסוגריים, אם לא לתאריכים וכדומה.

והיה מחניך קדוש היא מצוות עשה המופיעה בפרשת כי תצא, העוסקת בהלכות מלחמה, בה יש להתקין שירותים מחוץ למחנה הצבא, והתקנת יתד לכיסוי הצואה. חז"ל למדו ממצווה זו איסור הלכתי על אמירה או הרהור בדברים שבקדושה במקומות בהם יש דבר מטונף כגון צואה, שתן או ביוב, או במקומות המיועדים לכך, כמו שירותים ובית מרחץ, אף אם הם נקיים. יש שכתבו שעיקר הפסוק בא ללמד על איסור זה, ומנו מצווה זו בין תרי"ג המצוות.


הכל לטובה (שיחהתרומות)

אתה חסום מעריכה במרחב הערכים?
אשמח שתעתיק לערך, כבר עשית את העבודה ואני לא יכול להעתיק קוד מקור.

הכל לטובה (שיחהתרומות)

סוגריים, התכוונת למה שיש בשפע ב"מקור הדין"? יש לך אלטרנטיבה?

ספרא (שיחהתרומות)

יש עדיין סוגריים ב"מקור הדין"?

כך צריך לעשות בכל אורך הערך.

הכל לטובה (שיחהתרומות)

רוב הסוגריים הם הסבר בסיסי. תרנגולים אדומים (תרנגול הודו); כלי המיועד לצואה (גרף של רעי); בית הכיסא של הפרסים (בית הכיסא דפרסאי) וכדומה. זה בסדר?

ספרא (שיחהתרומות)

זה לא בסדר. לרוב אין צורך בהסברים. המכלול נכתב בעברית ולא בארמית. לא מביאים בכלל את השפה התורנית בתוך הערך. קשה. אני יודע.

כשחייבים, למשל בציטוט, שמים את הביאורים הדחופים ב{{מונחון}}, והלא דחופים בהערה, אם בכלל.

הכל לטובה (שיחהתרומות)
ספרא (שיחהתרומות)

כמובן