אנה מרגולין
שגיאת לואה ביחידה יחידה:תבנית_מידע בשורה 261: תבנית סופר ריקה. אנה מרגולין (ביידיש: אַננאַ מאַרגאָלין[1]) הוא שם עטה של רוזה הרנינג לבנסבוים (ביידיש: ראָזע האַרנינג לעבענסבוים[2];), משוררת יידיש יהודיה-רוסייה-אמריקאית.
חייה
נולדה בברסט ליטובסק, אז חלק מן האימפריה הרוסית. התחנכה בבית ספר תיכון שבו למדה עברית תחת הפסבדונים "חנה גרוס".[3] בילדותה התגוררה בקניגסברג, אודסה ואחרי עברה לוורשה שם התגורר אביה אחרי גירושיו. ב- 1906 שלח אותה אביה לארצות הברית. היא נסעה חזרה לאירופה ובוורשה פגשה את משה סטבסקי. היא התחתנה אתו ויחד נסעו לארץ ישראל. אך היא נישואיה נכשלו והיא הרגישה חנוקה מבחינה אינטלקטואלית וחזרה לוורשה כשהיא משאירה בתל אביב את בעלה והתינוק שנולד להם. בשנת 1913 התיישבה סופית בארצות הברית.[4] היא עבדה שם במערכת העיתון דער טאג ושם הכירה את בעלה השני הירש לייב גורדון. אחרי שגורדון התגייס צבא האמריקאי במלחמת העולם הראשונה הם התרחקו ונפרדו. היא התקרבה למשורר והמבקר ראובן אייזלנד ואתו הייתה בקשרי חברות במשך כל חייה. מרגולין הייתה קשורה בשתי קבוצות משוררים יידיים של התקופה: "די יונגע" ו"האינטרוספקטיביסטים", אך אופיה של שירתה ייחודי לה. קנתה את פרסומה בעיקר בשל ספר שיריה היחיד, "לידער" (יידיש: "שירים") אשר יצא לאור בשנת 1929.
לקריאה נוספת
- אַננאַ מאַרגאָלין, לידער, 1929.
- אַנאַ מאַרגאָלין, לידער (הקדמה: אברהם נאווערשטערן), ירושלים: מאגנס, 1991, מסת"ב 965-223-761-2
- אנה מרגולין, מלכת המילים, תרגמו מיידיש: אשר גל ואביבה טל. תל אביב, הוצאת קשב לשירה, 2018, מסת"ב 978-965-531-236-2
- Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (Translated: Shirley Kumove), SUNY, 2005. מסת"ב 0-7914-6579-9.
קישורים חיצוניים
- שרה זילברשטיין-שוורץ, אנה מרגולין, באנציקלופדיה לנשים יהודיות (באנגלית)
- חנה מלאָטעק, אַננאַ מאַרגאָלין — אַ טאַלאַנטירטע דיכטערין (אנה מרגולין - משוררת מוכשרת), ליום הזיכרון ה-55 למותה, פארווערטס, 2 במרץ
2007
- קרן אלקלעי-גוט, היא פיזרה את חייה לריק, על זבל, על שום דבר, באתר הארץ, 22 במאי 2015
- אברהם נוברשטרן, אַנאַ מאַרגאָלין - מאַטעריאַלן צו איר פאָעטישער געשטאַלט (אנה מרגולין - חומרים למבנה הפואטי שלה. בתוך: ייווא בלעטער, נייע סעריע, 1991, עמודים 129-172
- שבע צוקער, אַנאַ מאַרגאָלין און די פּאָעזיע פֿונעם געשפּאָלטענעם איך (אנה מרגולין והפואטיקה של האני המנופץ. בתוך: ייווא בלעטער, נייע סעריע, 1991, עמודים 173-198
- Leonard Prager, The Poetry of Anna Margolin, Mendele: Yiddish literature and language, Vol. 1 no. 10, June 3, 1991 (באנגלית)
מיצירתה
- תרגום של עמוס נוי לשיר המצבה של מרגולין, באתר ״סימניה״
- שני שירים פרי עטה
- שירים של אנה מרגולין בתרגום אשר גל, באתר "יקום תרבות"
- מלכת המילים, אנה מרגולין, בהוצאת "קשב לשירה" 2018
הערות שוליים
- ^ ברוסית: Анна Марголин; באנגלית: Anna Margolin
- ^ ברוסית: Роза Лебенсбойм; באנגלית: Rosa Harning Lebensboym
- ^ B. Shlevin, The Brest of Our Dreams, Translated by Jenni Buch and Dr. Samuel Chani (באנגלית)
- ^ Shirley Kumove, Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (באנגלית)
26477284אנה מרגולין