IJ

מתוך המכלול, האנציקלופדיה היהודית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
שם העיר רייסן בכתיב ישן (משמאל) ובכתיב תקני (מימין)

IJ הוא סימן טיפוגרפי המשמש בלשון ההולנדית. יש לו מאפיינים של אות, של דיגרף, ושל ליגטורה, אולם לא ניתן להגדיר אותו כאף אחד מאלו באופן בלעדי. מבחינה פונטית הוא מייצג את הדיפתונג ɛɪ, אשר נשמע לאוזן הישראלית כ-אַי או כ-אֵי.

היסטוריה

מקורו של ij הוא ב-i כפולה: ii. בהולנדית של ימי הביניים השתמשו בצירוף ii לסמן הגייה ארוכה של i. מכיוון שבזמנים אלו האות i טרם נכתבה עם נקודה עליונה, קשה היה להבחין בין ii לבין u בכתב רהוט. על כן הוסיפו לצירוף ii "זנב" קטן מתחת ל-i השנייה. במאה ה-18 וה-19 לא היה כתיב אחיד לצירוף: יש שכתבו אותו כ-ij ויש שכתבו אותו כ-y, ולעיתים אף כ-ÿ.

מעמד טיפוגרפי

דוגמה לצירוף ij בכתב יד, באות גדולה. על השלט נכתב: wij zijn voor Oranje (אנחנו בעד אורניֶה)

לכאורה הצירוף ij הוא דיגרף. אולם מספר תכונות של הצירוף מונעות ממנו להשתייך להגדרה זו:

  • כאשר מילים הפותחות ב-ij נכתבות בראש משפט, הצירוף כולו נכתב באות גדולה, וכך גם לגבי שמות מקומות: IJmuiden, IJsselmeer. בכך דומה הצירוף לליגטורה (השווה צרפתית: Œil במקום Oeil) - אם כי בהיותו בלתי מחובר לא ניתן להגדירו כליגטורה ממש.
  • בבית ספר לומדים התלמידים בדרך כלל שהצירוף ij הוא האות ה-25 במספר של האלפבית ההולנדי. תיאור זה מופיע גם באנציקלופדיה הראשית של הולנד, ה-"וינקלר-פרינס".
  • בכתב יד, גם אצל מי שאינו מחבר את האותיות, הצירוף ij בדרך כלל מחובר, ונראה כמו האות y עם קו מעליה. כך גם באות גדולה: הצירוף IJ נכתב לעיתים קרובות באופן זהה לאות Y.

עם זאת, גם לא ניתן להגדיר את הצירוף כאות, משום שבמילונים מופיע הצירוף ij בין האותיות ih ל-ik.

ספר הטלפונים ההולנדי מתייחס לצירוף ij כחלופה שוות ערך ל-y מבחינת הסדר האלפביתי. כך למשל עשוי להופיע השם Bruijm בין Bruyl ל-Bruyn.

הגייה

בהולנדית העל-דיאלקטלית נהגה הצירוף ij באופן הבא:

  • בדרך כלל כדיפתונג ɛɪ, כלומר צירוף של e פתוחה (כמעט a) ו-i. לאוזן הישראלית הגייתו נשמעת "אַי" או "אֵי".
  • במילה bijzonder ("מיוחד") הוא נהגה כתנועת i.
  • בסיומת האדוורביאלית lijk- (כגון koninklijk, "מלכותי") הוא נהגה כתנועת מרכזית עמומה ("שווא").

הן הדיפתונג הבלתי רגיל והן צורת כתיבתו פותחים פתח לשיבושים רבים אצל זרים הנדרשים להגות את הצירוף. ההולנדים מודעים לכך, ובמקרים מסוימים אף החליפו את הכתיב כדי להקל על הזרים: קבוצת הכדורגל פיינורד שינתה את שמה מ-Feijenoord ל-Feyenoord לאחר שזכתה להכרה בינלאומית, וחבר הפרלמנט פים פורטוין שינה את איות שמו מ-Fortuijn ל-Fortuyn.

שם

בהולנדית נקרא הצירוף ij בשם "אַי ארוכה" (lange ij) וזאת כדי להבדילו מהצירוף ei (הנקרא "אַי קצרה") או מהאות y (הנקראת "i יוונית"). על כל פנים, הגיית הצירוף ei זהה להגיית ij ברוב המקרים.

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא IJ בוויקישיתוף


הערך באדיבות ויקיפדיה העברית, קרדיט,
רשימת התורמים
רישיון cc-by-sa 3.0

22356347IJ