העירו לי שלא הובנתי מספיק למעלה.
אין ספק שיש הבדל במשמעות בין "נִדָּה" ל"נִידָה", וכמו שכתבת. במקור - יש גם הבדל בצורת ההגייה, כי הוספת היו"ד אחר הנו"ן הופכת את החיריק של הנו"ן לתנועה גדולה ומסלקת את הדגש (החזק) בדל"ת.
אלא שכמו הבדל זה, יש גם הבדל בין "סכה" ל"סוכה" ובין "חפה" ל"חופה". זה ממש אותו דבר. ובכל זאת, ראינו שחז"ל לא חששו לכך, והעדיפו את נוחות הקריאה. גם ב"נדה" הם כתבו בכמה וכמה מקומות עם יו"ד, ולא חששו לשינוי המשמעות, כיון שהקורא יבין כך יותר טוב את המשמעות המקורית.
אינני מכריע מה נכון לעשות, אבל כשדנים במשהו נראה לי שחשוב להבין את הצדדים היטב. לענ"ד, כדאי לבדוק איך כותבים בשוטנשטיין, ולא לפי ספרים תורניים מסורתיים (בהתאמה לאופי סגנון הכתיבה כאן).