הוספתי קצת אספקלריה תורנית, ואולם לא מחקתי מהרוח האקדמאית~~~~
נושא בדף שיחה:פירוש רש"י לתורה/ארכיון
מראה
את כל הציטוטים יש לשכתב.
המכלול איננו ויקיציטוט.
אין טעם שאעשה זאת. בלאו הכי אתה מוחק לי הכל.
חבל שזו ההסתכלות.
הא'-ב' של כתיבה שיתופית היא יכולת למידה ושיתוף פעולה.
סליחה. צודק. [רק לכאורה יכולת למידה צריכה להיות הדדית].
ולגופו של עניין.
תסביר יותר, הכוונה להשאיר את תוכן הציטוט, רק לכתוב את זה שלא בציטוט.
כמו שעשית אתה רבות. למשל במקום - "הרב משה שטרנבוך אמר: אני גר בהר נוף". לכתוב - הרב שטרנבוך אמר שהוא גר בהר נוף.
זאת הכוונה?
נכון, ולהעדיף את הקיצור והתמצות.
לפעמים רבנים מכל הדורות חזרו מספר פעמים על אותו רעיון, במספר משפטים.
אז לוקחים את הלוז השייך לעניין, אפילו מכמה משפטים ביחד, ומשאירים את השאר בחוץ.
עשיתי את זה לגבי האלקבץ, הרשב"ם והחזקוני.
לגבי הרמב"ן כל העוצמה זה במליצה, ואי אפשר להעתיק את התוכן בלי להעתיק מילה במילה. תסכים איתי.
אבדוק את זה מאוחר יותר