דויד, אשמח אם תציץ בשינויים האחרונים.
זכורני כי כתבת כמה פעמים שעפ"י המדיניות יש לכתוב "נשא את" ולא "נישא ל".
אני צודק?
דויד, אשמח אם תציץ בשינויים האחרונים.
זכורני כי כתבת כמה פעמים שעפ"י המדיניות יש לכתוב "נשא את" ולא "נישא ל".
אני צודק?
יש אזכור אחד מלפני 3 שנים בארכיון אולם הדיונים. לא משהו מחייב.
לטעמי זה אחד מהדברים הנתונים לשיקולו של עורך.
מכך שלא כותבים "נשאה את" כשמדובר באשה, אני מסיק שאין כן יותר מדי סממנים פמיניסטיים, אלא שגרת כתיבה מקובלת ואהבת הקיצור.
אני קצת נגד השימוש ב"נשא את", מכיון שיש לזה משמעות של נשיאה. ומכאן שזה צמד מילים חסר, וצריך לכתוב "נשא לאשה את", כפי שכתוב ברוב הספרים הארכאיים. בדיוק לכן "נישא ל" יותר קצר ושגור יותר.
מה לעשות שהגבר לא נישא לאשה אלא להפך? זה אכן לא מחייב, ואכן זה לשיקול העורך, אבל זה מאד מציק בעיניים, ואני רגיל לתקן זאת, גם אם זה רק שיבוש שלא נובע ממניעים פמיניסטיים. אין לי בעיה עם "נשא לאשה את" כדי שלא יפריע לספרא.
מה שבטוח זה שאם מכון תפארת אבות או מישהו אחר יתעקש בכל זאת להחזיר ל"נישא ל", נצטרך לקבוע בזה מדיניות, ונראה לי שהדברים די ברורים מה הלך הרוח בציבור, אז חבל.
משתמש:דויד אני לא מתעקש על כלום... אני רק מתעקש שלא יעשו שינויים בטקסט שכתבתי בלי סיבה נכונה בנקיטת מדיניות שלא היתה ולא נבראה, מה שיש לי תרעומת ישנה על מגיה הגהה זו, שהוא ממציא מעצמו כללים למכלול ועומד עליהם בקנאיות רבה. אך עתה כשהבהרת דבריך בצורה נכונה, הריני מסכים איתך בכל פה