הרעם, תבונה מושלמת
"הרעם", המכונה גם "תבונה מושלמת", היא פואמה שנתגלתה בין כתבי היד הגנוסטיים בנגע חמאדי שבמצרים בשנת 1945.
הפואמה כתובה כמונולוג חידתי מתמשך, שבו מגוללת הדוברת-הגואלת סדרה של אמירות פרדוקסליות באשר לטבע האלילות הנשית. היגדים פרדוקסליים אלה מזכירים את חידות הזהות של יוון העתיקה – צורה פיוטית שהייתה נפוצה באזור הים התיכון.
זמן חיבורהּ של הפואמה אינו ידוע, אך יש הסכמה על כך שבמקור היא נכתבה ביוונית, אם כי עד לימינו אנו שרדה רק גרסה קופטית בספריית נגע חמאדי. פרופ' אן מגוויר (McGuire) מקולג' האברפורד בפנסילבניה כותבת כי הפואמה "קיימת רק בגרסה הקופטית שנמצאה בנגע חמאדי (NHC VI 2:13, 1-21 ,32). אין יודעים את זהות מחברהּ או את תאריך ומקום יצירתהּ, אך מתקבל על הדעת כי נוצרה באלכסנדריה בסביבות המאה ה-2 או ה-3. מכל מקום, ברור כי הטקסט נכתב במקור ביוונית לפני אמצע המאה ה-4, שאז בערך נוצר כתב היד הקופטי".[1] כיום שמור כתב היד במוזיאון הקופטי שבקהיר.
היצירה בכללותה כתובה כפואמה בסטרופות (כעין בתים) מקבילות, וניתן לשער כי המחבר שאב השראה מן האָרֶטָלוגיות (אנ') (סוג של המנונות) לאלילה המצרית איזיס או מספרות החוכמה היהודית, שגם בהן פורטת ישות שמימית נשית את מעלותיה בלשון מונולוגית.
ייתכן י החידות שבפואמה נשענות על מיתוס גנוסטי קלאסי, כמו זה המופיע באפוקריפון של יוחנן.
קישורים חיצוניים
- ג'ורג' ו' מקריי (MacRae), הרעם, תבונה מושלמת (תרגום הטקסט המלא), בתוך: James M. Robinson (ed.), The Nag Hammadi Library, San Francisco: HarperCollins, 1990. מובא באתר "The Gnostic Sociey Library" (באנגלית)
- אן מקגוויר, הרעם, תבונה מושלמת (תרגום הטקסט המלא והערות), Diotima, 2000. (באנגלית)
- כרמית מזרחי, הרעם: שורות נבחרות מכתבי נג' חמדי – תרגום עברי לשורות נבחרות מתוך "הרעם, תבונה מושלמת", פואמה גנוסטית לסופיה, האלוהות הנשית, באתר "כישופים: הקדרה המבעבעת של כרמית"
הערות שוליים
- ^ Anne McGuire (translation and notes), The Thunder: Perfect Mind, Diotima, 2000.
23518663הרעם, תבונה מושלמת