Ça Ira
"Ça Ira" (בעברית: "יהיה בסדר") הוא שיר אלגורי מימי המהפכה הצרפתית, שהושמע לראשונה במאי 1790 ושימש כהמנון פופולרי בקרב המהפכנים.[1] השיר עבר כמה שינויים בניסוחו, שכולם השתמשו במילות הכותרת כחלק מהפזמון.
השיר מבוסס על לחן עממי מלפני המהפכה, ואילו מילותיו הותאמו כדי לשקף את שאיפות המהפכנים לצדק חברתי ושוויון. "Ça Ira" שימש לעיתים קרובות בשירי מחאה וקריאות לפעולה כנגד המשטר הישן (המשטר הפיאודלי והמלוכני) ונחשב לאחת הקריאות הבולטות של התקופה. השיר שיקף את הלך הרוח הציבורי והאופטימיות של המהפכנים, על אף המאבקים והאלימות שהתלוו לתקופת המהפכה.
נטען כי הביטוי "Ça ira" שמשמעותו "זה ילך" או "יהיה בסדר" נולד מתוך אמירתו של בנג'מין פרנקלין בעת שהיה בצרפת, כשהתבקש לתאר את מצב המהפכה האמריקאית, והשיב בצרפתית שבורה: "Ça ira, ça ira" ("יהיה בסדר"). הביטוי אומץ על ידי תומכי המהפכה הצרפתית והפך לפזמון חוזר בשיר המהפכה.[2]
הגרסה המקורית
מחבר מילות השיר המקוריות היה חייל לשעבר בשם לאדר, שהתפרנס כזמר רחוב.
המוזיקה בשיר היא מנגינה פופולרית הנקראת "Le carillon national", שהולחנה על ידי כנר (על פי מקורות אחרים: נגן תופי צד) מתיאטרון בבוז'ולה. נטען כי המלכה מארי אנטואנט עצמה ניגנה לעיתים קרובות את המנגינה על הצ'מבלו שלה.
הכותרת והנושא של הפזמון נוצרו בהשראת בנג'מין פרנקלין כנציג הקונגרס הקונטיננטלי השני, שהיה פופולרי מאוד בקרב העם הצרפתי. כשנשאל על מלחמת העצמאות של ארצות הברית, על פי הדיווחים, הוא היה עונה, בצרפתית קלוקלת, "Ça ira, ça ira" ("יהיה בסדר, יהיה בסדר").
השיר זכה לפופולריות לראשונה כשיר עבודה במהלך ההכנה לפסטיבל הפדרציה של 1790, ובסופו של דבר הוכר כהמנון לא רשמי של מהפכנים.
תרגום חופשי לעברי אה! יהיה בסדר, יהיה בסדר, יהיה בסדר |
המקור Ah ! ça ira, ça ira, ça ira |
קישורים חיצוניים
הערות שוליים
- ^ mlblevins, Famous Songs of the French Revolution With English Translations, Historyplex, 2005-04-13 (באנגלית אמריקאית)
- ^ How Benjamin Franklin Inspired A Revolutionary Song - Celebrating Bastille Day In French, French Language Blog | Language and Culture of the French-Speaking World, 2019-07-17
39759469Ça Ira